王可樂的日語教室

關於部落格
日語文法檢定教學、日本留學咨詢、日本時事交流
  • 97665

    累積人氣

  • 3

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

痛苦的一天(つらい一日でした)

本來3月23日星期二,應該在部落格上更新文章的。但沒有想到昨天一早5點多醒來,不但發高燒,而且還咳嗽的很嚴重,之後躺下去再睡到9點多醒來,頭還是暈的很,雖然當時已經不咳了,但取而代之的是噁心想吐和想拉肚子,由於人實在太不舒服了,下午終於忍不住冒著雨(雨をおして)去附近的醫院看醫生。 日本的醫院實在很麻煩,進去要寫一大堆表格(書類/しょるい),而且等待看疹的人數也非常的多,好不容易等到我進去看疹,醫生說我是感冒外加腸胃炎,今天不要吃固體東西,建議我吃一些果凍性的營養食品,然後問我來日本幾年了之類的;想跟我閒聊,醫生問的很輕鬆,我却答的很痛苦…。看疹結束後到醫院門口會計處結帳,一等又好久…,終於付了錢拿了藥箋,到醫院附近的藥房拿藥,天啊,一進去之後又要寫一大堆東西,而且又讓我等了好久,最後還必須聽藥劑師冗長的藥物說明,天啊,我真的差點昏倒在藥局裡…。 幸運的是(ありがたいことに)經過昨晚的休息和吃藥治療,今天狀況稍微好一點了(調子がちょっとだけよくなりました),雖然頭還是很沉,但至少不會想吐,所以才能再度坐在電腦前更新部落格。 今天為大家介紹一下昨天藥局給的「藥物的照片」。
一般而言,日本的服用藥分為2種,一種是「のみぐすり」,另一種叫「とんぷく」,基本上「のみぐすり」大家都能理解,就是口服藥(通常是三餐飯後吃),而「とんぷく」呢?「とんぷく」可不能亂吃,因為它是出現症狀的時候才能服用的藥,因此在上圖 とんぷく藥袋的下面有註明: 「発熱時、お飲みください」,也就是超過38.5度時請服用。 另外;日本的藥又可再細分為這三種(據我所知): 粉薬(こなぐすり,這是指藥粉)、錠剤(じょうざい,藥丸)、カプセル(膠囊)。剛好我三種都有拿掉,但這真的不是什麼好事… 藥局拿完藥時還會給一張「おくすりのしゃしん」,說明這些藥的食用方法,及它的治療效果。
那該如何跟醫生說明症狀呢? 以我為例: 今朝5時から、急に熱、せきなどかぜの症状が出ました。 九事まで寝て起きますと、かぜの症状はちょっと落ち着きましたが(おちつきました)、そのかわりに(取而代之)おなかの調子が悪くなりました。今は吐きたいですが、吐けません。とてもつらいです。 接著醫生就會把我的症狀寫在他的病歷表上(カルテ),然後檢查一下我的喉嚨和心跳,確定無異後,完成看疹。 日本這些比較大的綜合型醫院,第一次進去看疹,如果沒有其它小疹所醫生所開立的紹介状(しょうかいじょう)的話必須多加收2000元或以上不等的日圓。 昨天看疹價格本該只有1110日圓,但因為沒有介紹狀,必須多花2000日圓,再加上藥費另計,共花費了3110+820=3920,這是有加入國民健康保險下的花費,因此算起來台灣的健保真的是很便宜了。 不過不管看疹價格是多少,健康才是無價的,各位說對吧!
相簿設定
標籤設定
相簿狀態